Experiencia profesional 

  • 2015-presente. Correctora, revisora y traductora. Editoriales: AdN (Alianza de Novelas), Alianza Editorial, Ático de los Libros, Bang Ediciones, Barbara Fiore Editora, Bonalletra Alcompas, Bubok, Carmot Press, Catedral, Contraluz, Edelvives, EntreDos, Gaia Ediciones, La Galera, Larousse, Libros de Trapisonda, Lunwerg, Malpaso Ediciones, Milrazones, mtm editores, MueveTuLengua, Musa a las 9, Norma, NubeOcho, Promopress, Suma de Letras, Conecta, Grijalbo. Otros: Cálamo&Cran, EHS TV, Ex Libris (ProQuest), Idiom Concept, Moskito Design, Oneclick, SDL, Serotel.
  • 2015-2016. Correctora, transcreadora y redactora, Yelp.
  • 2011-2015. Gestora de proyectos, correctora y traductora, Caja Alta Edición & Comunicación.
  • 2011. Correctora, Langenscheidt Ibérica.
  • 2011. Redactora, Yelp España.
  • 2009-2010. Auxiliar de idiomas Fulbright, Wabash College, Estados Unidos.
  • 2005-2006. Auxiliar de idiomas, Woldingham School, Reino Unido.

 

Formación académica

  • 2008. FP de grado superior en Información y Comercialización Turísticas, IES Escuela de Hostelería y Turismo de Alcalá de Henares.
  • 2007. Licenciatura en Filología Inglesa, Universidad de Alcalá.
    • Programa Erasmus, Universiteit van Amsterdam, Países Bajos (2006-2007). 

 

Formación complementaria 

  • 2021. InDesign para traductores, AulaSIC.
  • 2021. El Arte de la Transcreación: Traducción creativa y publicidad, Universidad Pablo de Olavide.
  • 2016. II Curso de Extensión Universitaria en Traducción de Cómic, Universidad de Málaga.
  • 2016. Introducción a la localización de videojuegos, Traduversia.
  • 2015. Traducción Literaria (EN > ES), Cálamo&Cran.
  • 2015. Traducción Audiovisual: Subtitulado (EN > ES), AulaSIC.
  • 2014. SDL Trados Studio: nivel inicial, AulaSIC.
  • 2012. Maquetación con Adobe InDesign, Cálamo&Cran.
  • 2011. Corrección y Traducción en PDF y en Páginas Web, Cálamo&Cran.
  • 2010. Traducción Audiovisual, Cálamo&Cran.
  • 2010. Corrección Profesional, Cálamo&Cran.
  • 2009. Profesores de Español, Cálamo&Cran.
  • 2009. Certificado de Aptitud Pedagógica, Universidad de Alcalá.

  

Software 

  • MS Office
  • Windows
  • SDL Trados Studio 2015
  • Aegisub
  • VisualSubSync

 

Otros

 

Traductora y correctora voluntaria: Filmadrid, PerMondo, TED/Amara.